Viñaspre-Binasperi » Blog Archive » Laguardia-Biasteri

Viñaspre-Binasperi

Todo sobre nuestro pueblo

Laguardia-Biasteri

Posted by admin On septiembre - 17 - 2010

Salvador Velilla Córdoba – Jueves, 16 de Septiembre de 2010 – Actualizado a las 04:18h.


El pasado domingo se celebró en Laguardia la 17ª Fiesta de la Vendimia de Rioja Alavesa. Muchos vecinos y vecinas, también numerosos visitantes, lucían camisetas en las que se leía: Laguardia-Biasteri, XVII. Sin embargo, llamaron más mi atención dos indicadores al finalizar el puerto de Herrera, junto al cruce que va a Leza, con la leyenda: A-124-Laguardia-Biasteri. Y confieso que estoy sorprendido porque el 12 de abril del 2006 salió publicado en el Boletín Oficial del Territorio Histórico de Álava el siguiente acuerdo: «Aprobación del expediente de modificación del nombre del barrio de Viñaspre que pertenece al Municipio de Lanciego/Lantziego y que en adelante pasará a denominarse Viñaspre/Biasteri». Tal acuerdo se tomó tras recibir una carta de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, comunicando que la forma genuina de denominar a Viñaspre en euskera de manera oficial era Biasteri. La sorpresa va subiendo de tono cuando uno se entera que el año 2003 un dictamen de Euskaltzaindia proponía adoptar Guardia como nombre euskérico de Laguardia. ¿Alguien se aclara?

En 1998, cuando Javier Sampedro era alcalde de Laguardia, se propuso «convocar a cuatro historiadores vascos para determinar si Laguardia en euskera es Biasteri». Al parecer, la propuesta no tomó cuerpo y, por desgracia, el estudio histórico no se llevó a cabo.

Corresponde al Gobierno Vasco, a través de la Viceconsejería de Política Lingüística, el trabajo de «regular y normaliza los nombres de los pueblos, es decir, cómo se escriben los topónimos y definirlos y colocarlos correctamente en los mapas». Según la Ley del Euskera: «En caso de conflicto entre las Corporaciones Locales y el Gobierno Vasco sobre las nomenclaturas oficiales (…) el Gobierno Vasco resolverá, previa consulta a la Real Academia de la Lengua Vasca».

¿Qué está ocurriendo para que se den casos tan anómalos como el comentado? Que se interpreta como que un topónimo es un puñado de letras sin relación con la geografía, la historia, ni tampoco con el tiempo ni con el espacio… sólo letras, vocablos.

Y de ahí provienen muchos equívocos que se están dando a la hora de normalizar topónimos en la Comunidad Autónoma Vasca, porque parece que quien decide que un topónimo está bien o mal es la Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia y no la Viceconsejería de Política Lingüística. Nos olvidamos de que un topónimo (un nombre de lugar). además de requerir un estudio lingüístico, en ocasiones (como el caso de Biasteri) precisa con más urgencia un estudio histórico-geográfico. Por la sencilla razón de que el filólogo, el lingüista dirán cómo ha evolucionado tal palabra, si se escribe así o asao, si la pronunciación es aguda o esdrújula… y corresponderá al historiador y al geógrafo hablar sobre el devenir de tal palabra en la historia y en la geografía.

Bueno, también habría que dejar claro si interpretamos que un nombre tiene más pedigrí por estar escrito en euskera o inglés que por estar escrito en castellano o bable. Una lástima que el estudio propuesto por Javier Sampedro no se llevara a cabo, quizás se hubiera evitado más de un mal entendido.

http://www.noticiasdealava.com/2010/09/16/opinion/cartas-al-director/laguardia-biasteri

Add your comment

You must be logged in to post a comment.

Este año se inaugura el alumbrado público

 

http://www.vinaspre-biasteri.com/wp-content/uploads/Videos/SanJuan2004.flv

 

 

San Juan 2004

Posted by admin